Caballito blanco

Caballito blanco,
llévame de aquí,
llévame a mi pueblo
donde yo nací.

Tengo, tengo, tengo,
tú no tienes nada,
tengo tres ovejas
en una cabaña.

Una me da leche,
otra me da lana,
y una mantequilla
para la semana.

Levántate Juana
y prende la vela,
Si no quieres ir,
Te hecho a dormir.

Petit cheval blanc

Petit cheval blanc,
emporte-moi,
emporte-moi au village,
où je suis né.

J'ai, j'ai, j'ai,
toi, tu n'as rien,
J'ai trois brebis,
dans une cabane.

Une me donne du lait,
une autre de la laine,
et une autre du beurre,
pour toute la semaine.

Lève-toi, Juana [Jeanne]
Et allume la bougie,
Si tu ne veux pas y aller,
Je te mets à dormir.

Écoutez la berceuse
Écoutez le podcast

Luna

Luna, habitante de Vitré, a présenté la comptine traditionnelle "Caballito blanco" (Le petit cheval blanc) que son père, originaire du Chili, lui chantait pour l'endormir, ainsi que « Les crapauds », une chanson française de Marc Legrand et Victor Meusy populaire au sein du mouvement scout, et « Yatishé » un chant d’Europe de l’Est. Elle interprète ces trois mélodies pour son enfant.

Autres berceuses chantées

Yatishé
Les crapauds