Ressource précédente
Ressource suivante

Taïwan. Théâtre d'ombres de Taïwan. "Nata sème le trouble dans la mer de l'Est". Spectacle

Collection

Type de document

Évènement

Titre

Taïwan. Théâtre d'ombres de Taïwan. "Nata sème le trouble dans la mer de l'Est". Spectacle

Sous-titre

La troupe Fu-Hsing-Ko dirigée par Hsu Fu-Neng

Date

1995-09-14

Date de fin

1995-09-15

Artistes principaux

Direction artistique

Lieu de l'évènement

Type d'évènement

Marionnettes, théâtre d’ombres

Description de la pratique

14-15 septembre 1995
Maître-marionnettiste FSU Fu-Neng
Marionnettiste HSU Fu-Zhu
Marionnettiste Zhang Hsin-Guo
Marionnettiste HSU Ching-Feng
Tambour gu HSU Fu-Ching
Gong luo HSU Zi-Ji

Directeur LIN Mao-Hsian
Eclairagiste ZHANG Su-Yue
Accessoiriste HSU Tsong
Projectionniste CHIU Keng-Chao

Le théâtre d'ombres à Taiwan
Communément appelé "théâtre de singes de cuir" en raison des mouvements parfois simiesques effectués par les marionnettes, le théâtre d'ombres chinoises à Taiwan est issu de théâtre d'ombres de Chaozhou dans la province littorale de Fujian.
Alors que cette forme d'art dramatique a disparu de Chaozhou, elle s'est perpétuée dans le sud de Taiwan jusqu'à nos jours.
Les origines du théâtre d'ombres en Chine sont entourées de mystère. Deux hypothèses s'opposent: l'une selon laquelle cet art aurait été introduit vers le dixième siècle à partir de l'Inde; l'autre y voit une création purement chinoise apportée du bassin inférieur du Fleuve Jaune par les réfugiés à la fin de la dynastie des Song. Quoiqu'il en soit, le théâtre d'ombres s'est largement répandu dans l'ensemble de la Chine et très vite se sont constituées deux écoles, celle du sud et celle du nord. L'extrême rareté des documents concernant les ombres chinoises ne permet toutefois pas d'établir une genèse possible.
Un livret datant de 1818 retrouvé à Kaohsiung atteste de la vitalité du théâtre d'ombres à Taiwan dès le début du dix-neuvième siècle. Dans les années 1850, on ne dénombrait pas moins de 70 troupes dans le sud de l'île. Puis brutalement, le théâtre d'ombres disparut presque totalement. La raison pourrait en être politique. Les représentations, qui ne pouvaient prendre place que dans l'obscurité de la nuit, donnaient en effet lieu à d'importants rassemblements populaires qui inquiétaient la police des Ching et elles furent interdites. En Chine septentrionale, la société secrète du lotus Blanc n'utilisait-elle pas le théâtre d'ombres pour recruter des partisans, qualifiés par les autorités de "bandits des lanternes". On ne saurait toutefois affirmer que ce soit la répression politique qui ait véritablement affecté l'essor du théâtre d'ombres à Taiwan. De nos jours, seules cinq troupes subsistent encore.
Comme dans tous les théâtres d'ombres du monde, les marionnettes manipulées à l'aide de deux baguettes, présentent aux spectateurs un simple profil. Un rétro-éclairage en découpe la silhouette sur l'écran. Les marionnettes de Taiwan se distinguent de celles du nord de la Chine par la matière sont elles sont constituées. Comme il n'y a que peu de chevaux à Taiwan, mais que les buffles y sont nombreux, les marionnettistes recourent au cuir épais de ces derniers pour découper les silhouettes. Tous les personnages, mais aussi les accessoires et décors (chaises, tables, maisons, paysages) sont ciselés dans du cuir de buffle avant d'être colorés.
Environ trois cents pièces qui souvent remontent au quatorzième siècle et ont été adaptées à cette forme spécifique d'art dramatique présentent un intérêt considérable pour l'étude de l'histoire du théâtre en Chine méridionale. Par ailleurs, les musicologues n'ont pas manqué de remarquer les étranges similitudes entre la musique d'accompagnement du théâtre d'ombres et la musique funéraire taoïste. Sans doute touche-t-on là au caractère magique qui s'est attaché aux marionnettes en Chine depuis les temps les plus reculés.

La troupe du théâtre d'ombres FU-Hsing-Ko
Cette troupe est la plus importante des cinq en activité à Taiwan, elle vient de la ville de Kaoshiung, centre de grands temples devant lesquels les pièces sont données au moment des fêtes. Elle présentera Nata sème le trouble dans la mer de l'Est.
Comme bien souvent, sa renommée est due à son directeur, en l'occurrence HSU Fu-Neng qui exerce son art depuis plus de cinquante années. La troupe elle-même a été fondée en 1957 par CHANG Ming-Shou, beau-père de HSU Fu-Neng à qui il a transmis son savoir et sa technique. Loin de garder jalousement pour lui les secrets de sa technique, HSU Fu-Neng a tout fait pour les enseigner et assurer le rayonnement du théâtre d'ombres. La reconnaissance de son talent a, du reste, largement dépassé le cadre de Taiwan puisqu'à plusieurs tournées à l'étranger, il convient d'ajouter une série de démonstrations en 1990.
Texte des diapositives:

L'immortel Taï-Ih (chantant):
"Du vaste monde, j'ai parcouru, l'esprit libre de soucis, les quatre mers et les cinq lacs.
Mais à présent, les nuages noirs s'amoncellent'
'Quel bonheur que la sérénité lorsqu'une journée dans le Ciel dure une année sur la terre. Je uis Taï-Ih, l'immortel de la Grotte Lumineuse du Mont Céleste.
Le tyran Shang Chou fait fi de la vertu et l'empire sombre dans le chaos'
' Des braves se révoltent et Jiang Zi-Ya, disciple des Immortels, va aider le roi Zhou à renverser les Shang. Maints héros tomberont et deviendront des dieux. Les attributions des Immortels s'en trouveront redistribuées'
' Sur ordre de l'Empereur Céleste, je dois aider la Perle Sacrée à s'incarner en Nata, troisième fils de Li-Qing, commandant de la cité de Chentang. Un jour Nata aidera Jiang Zi-Ya à accomplir la volonté du Ciel et à devenir un dieu."

Taï-Ih ordonne à ses disciples de garder la Grotte Lumineuse et descend vers Chentang.

Li-Qing:
"On m'a confié le pouvoir de commander et j'en use selon les ordres. Je suis Li-Qing, commandant de la place de Chentang'
'Des immortels j'ai appris les arts, mais comme je demeure attaché ici-bas, je me contente de commander Chentang pour le service du roi Shang Chou'
' Yin, mon épouse, m'a donné deux fils: Jin-Ta, l'aîné sert le Bodhisattva Manjusri, Mu-Ta, le cadet, sert le maître taoïste de l'Illustre Lampe.
Tous deux apprennent les arts martiaux et la magie, en attendant l'occasion de servir leur pays'
'Ma femme est enceinte depuis trois ans et six mois et je m'inquiète avec elle de cette grossesse prolongée."

Un messager: "De toutes parts, le feudataires se soulèvent contre le tyran Shang Chou. Sur huit cents, quatre cents ont déjà pris les armes."

Li-Qing:
"L'empire n'est plus que chaos. Il me faut tenir les troupes en alerte afin de parer à toute éventualité."

Dame Yin, épouse de Li-Qing (chantant):
"Ce séjour à Chentang comble mes voeux; jamais époux n'ont connu telle harmonie. Enfants pieux, époux vertueux, mon coeur trésaille de bonheur'
' En ce beau printemps fleuri, la nature sourit. Le loriot chante à ma fenêtre et le monde est paisible. Je suis dame Yin, épouse du commandant de Chentang. Je pense à mes deux fils avec affection'
'Mais je m'inquiète aussi de cette grossesse si longue et je me demande ce qu'il en adviendra. Cette nuit j'ai rêvé qu'un Maître taoïste m'annonçait la naissance d'un enfant merveilleux. Les contractions que j'ai senties ce matin pourraient en être le signe."

Elle demande à sa camériste Parfum de Prune de l'aider à regagner sa chambre.

Taï-Ih, depuis un nuage:
"L'heure est venue pour la Perle sacrée de s'incarner."
Depuis son nuage, il envoie par magie la Perle Sacrée dans le ventre de Dame Yin.

Parfum de Prune:
"Ma maîtresse vient d'accoucher. Mais ce n'est point un bébé, c'est une boule de chair. Je m'empresse de l'annoncer au commandant."

Inquiet et furieux, Li-Qing croit que sa femme a donné naissance à un monstre. Il ordonne à Parfum de Prune d'aller chercher la boule de chair.
Elle obéit et Li-Qing tire son épée afin de pourfendre la boule de chair.
A l'intérieur de la boule, il y a un enfant enveloppé dans un tissu de soie et qui porte deux bracelets cosmiques. Comprenant qu'il s'agit d'un enfant extraordinaire, Li-Qing passe de la colère à la joie et ordonne à Parfum de Prune de ramener l'enfant dans la chambre.
Taï-Ih rend visite à Li-Qing. Il se présente et le félicite pour la naissance de son fils.
Li-Qing manifeste son respect à cet Immortel taoïste.
Taï-Ih:
"Cet enfant n'est point ordinaire. Il est né investi d'une mission. Il versera 1700 fois le sang, mais devra recevoir une bonne éducation."
Confiant dans les paroles de Taï-Ih, Li-Qing le prie de prendre son fils comme disciple. Taï-Ih donne à l'enfant le nom de Nata. Li-Qing l'en remercie.
Taï-Ih prend congé et retourne à la Grotte Lumineuse.
Taï-Ih se rend chaque nuit à Chentang pour enseigner les arts martiaux à Nata. Doté de pouvoirs peu ordinaires, Nata apprend vite en dépit de sa jeunesse.

Le temps passe. Nata a sept ans, il est devenu fort, intelligent et malicieux.
Sept ans plus tard, Nata (chantant):
"Je viens demander à ma mère la permission de m'aventurer hors des remparts'
'les enfants aiment à se vanter et à dire des bêtises. Au bord de la mer, d'un pet, j'ai assommé les quatre Rois-Dragons!"
Une voix en coulisses:
"Sornettes enfantines! Comment peut-on assommer quelqu'un d'un pet?
-Eh, j'ai dit que c'était des bêtises, je suis en fait'
-'une tortue!
-Non! Je suis Nata! Sais-tu l'âge que j'ai?
-D'un point de vue historique, tu dois avoir trois ou qutre mille ans.
-Que racontes-tu? N'oublie pas que nous sommes en train de jouer dans une pièce de théâtre'
'Je n'ai que sept ans et j'en ai assez car mon père ne m'a jamais permis de sortir des remparts. Il dit que le monde est plein de méchants qui enlèvent les enfants'`
'Je ne peux pas sortir. Quand je na fais pas des arts martiaux, il faut que je lise et que j'écrive. J'en ai marre!'
'Aujourd'hui, il fait beau, je vais demander à ma mère de me laisser sortir. Je suis son chouchou. Si elle refuse, je l'aurai au sentiment."
Nata se rend dans la chambre de sa mère.

Dame Yin (chantant):
"La vie à Chentang me sourit et mon coeur se réjouit en secret. Mon époux commande le défilé et notre couple connaît la félicité'
'Les arbres croulent sous les fleurs rouges et les bourgeons, les coucous volent, vont et viennent. Une nuit de printemps vaut mille onces d'argent."
Elle évoque sa famille et sa joie d'avoir des fils pieux et un mari vertueux.
Nata demande à sa mère la permission de franchir les remparts. Elle accepte, mais lui demande de se faire accompagner par un serviteur.
Nata:
"Li-Fu, amène-toi!"
-'
-"Li-fu, si tu n'arrives pas, je vais me fâcher!
-Maître, je suis en train de pisser.
-Tu ne pouvais pas le dire plus tôt? Dépêche-toi!"
Ils sortent et franchissent les remparts.
Nata (chantant):
"Vite! Partout des villages! Quel spectacle admirable! Marchons à grand pas! Hâtons-nous et voyons tout!"
Ils admirent le paysage. En chemin ils voient mille choses passionnantes.
Un coq qui avale un mille-pattes'
Un paysan qui chante en labourant son chant avec son buffle'
Deux buffles qui s'affrontent.

Ils parviennent ainsi à l'estuaire de la rivière des Neuf Méandres. La chaleur est accablante.
Li-Fu:
"Maître, si nous continuons, nous allons mourir d'épuisement ou de chaleur.
-Va te reposer sous cet arbre pendant que je me baigne dans l'estuaire."

Nata se jette à l'eau et se met à nager. La soie magique qu'il porte depuis sa naissance empourpre les flots et ébranle le palais de Roi-Dragon au plus profond des eaux.
De frayeur, poissons, crevettes et crabes sortent de l'eau et s'échouent sur la grève.
Des pêcheurs viennent les ramasser à l'insu de Nata.

Le Roi-Dragon de la Mer de l'Est:
"Je suis le gardien de la Mer de l'Est, gardien du Palais de Cristal Marin'
'Qu'est-ce qui ébranle mon palais, agite les eaux et anéantit mes sujets? Convoquons Li-Liang, le génie contrôleur des mers!"

Li-Liang se présente.
Le Roi-Dragon lui ordonne de conduire ses crevettes-soldats et ses crabes généraux afin d'arrêter le monstre qui agite les flots.
Li-Liang part accomplir sa mission.

Alors que Nata nage, Li-Liang l'invective. Nata répond qu'il se contente de nager et ne fait rien de mal.
Voyant qu'il a affaire à un gamin, Li-Liang s'emporte et veut l'arrêter.
Indigné, Nata se bat contre Li-Liang qui brandit une hache.
Li-Fu prête main-forte à Nta.
Li-Fu affronte Li-Liang au kung-fu.
Humilié, Li-Liang use de magie et tente de décapiter Li-Fu avec une épée volante.
Effrayé, Li-Fu s'enfuit.
Nata use de sa soie magique pour parer un coup mortel/ L'épée ne peut rien contre la soie et se brise en mille morceaux.
Li-Liang veut s'enfuir, mais Nata utilise de nouveau sa soie magique et le tue.
Tout à sa colère d'enfant, Nata anéantit l'armée de crevettes et de crabes.
Nata joue dans l'eau avec Li-Fu qui s'amuse à ramasser poissons et crustacés en vue d'un bon repas.
Le roi-Dragon attend que Li-Liang lui ramène le trublion.
Crevettes sans antennes et crabes boiteux lui annoncent que Li-Liang a été tué par un enfant monstrueux.
Le Roi-Dragon s'emporte et ordonne à son fils Ao-Ping de partir au combat.
Ao-Ping, impressionnant et majeustueux, conduit sa troupe de crustacés à la bataille.
Ao-Ping sort des eaux et sans un mot brandit une lance contre Nata.
Ao-Ping a le dessous, mais il recourt à une perle magique pour tuer Nata.
Nata résiste en utilisant ses bracelets cosmiques.
La bataille fait rage.
Nata utilise de nouveau ses bracelets.
Atteint par les bracelets, Ao-Ping reprend sa forme de dragon et s'envole dans les airs.
Nata lance ses bracelelts pour atteindre Ao-Ping. Ao-Ping tombe, mortellement touché.
Nata:
"On dit que les muscles de dragon sont les plus résistants. Je vais lui en retirer un et le faire sécher, en guise de cuirasse."
Nata découpe le muscle et s'en retourne, inconscient du malheur qu'il a provoqué.
Li-Fu:
"Maître, attendez! Personne n'a jamais mangé de dragon. Vendons-le au marché en disant que cela donne des forces et nous gagnerons une fortune!"
Nata:
"Ca ne va pas? Le dragon est une espèce protégée. Encore heureux que nous ayons tué celui-ci dans une pièce de théâtre! Si tu vends de la viande de dragon tu vas avoir de gros ennuis."
Li-Fu:
"Ah bon? Alors n'y pensons plus et rentrons! Il se fait tard."
Ils regagnent Chentang.
Le Roi-Dragon attend le retour d'Ao-Ping.
Des crevettes et des crabes éclopés lui apprennent que son fils a été tué et depecé.
Son désespoir s'accroît quand il apprend que le coupable n'est autre que le fils de Li-Qing, le commandant de Chentang.
La fureur s'empare de lui car il connaît Li-Qing, ils sont tous deux disciples des Immortels.
Le Roi-Dragon:
"Par la pureté du Ciel et l'esprit de la Terre, abracadabra et tu changeras."
Il se métamorphose en simple quidam puis se rend à Chentang pour demander des comptes à Li-Qing.
Il reproche à Li-Qing de pourrir son fils et d'encourager ses vices.
Li-Qing:
"Vous faites erreur. Je n'ai que trois fils, Jin-Ta l'aîné et Mu-Ta le cadet suivent l'enseignement des Immortels. Le troisième, Nata, n'a que sept ans et ne saurait vous offenser ou vous nuire."
Croyant que Li-Qing veut protéger ses fils, le Roi-Dragon désigne nommément Nata comme le coupable.
Subodorant quelque chose Li-Qing convoque Nata pour tirer la chose au clair.
Nata est justement en train de laver le muscle du dragon. Très fier, il narre ses exploits et donne à son père la cuirasse de muscle.
"Fils indigne!
C'est donc toi qui as fait ça!
Tu vas immédiatement demander pardon au Roi-Dragon."
-Le Roi-Dragon? Quels muscles il doit avoir!
-Arrête immédiatement! Sais-tu que le Roi-Dragon est ton oncle paternel?"

Nata comprend alors la gravité de sa faute. Li-Qing veut qu'il demande pardon.
Nata salue le Roi-Dragon. Celui-ci l'ignore. Provoquant, Nata lui tend le muscle.
Le Roi-Dragon s'emporte, menace de rapporter l'affaire à l'Empereur Céleste qui frappera Chentang de calamités.
Très inquiet, Li-Qing tance Nata, mais ne sait comment se tirer d'affaire. Nata prend conscience du problème. Pour aider son père, il se propose de demander l'aide de Maître Taï-Ih.
Li-Qing se remémore la prédiction de Taï-Ih selon laquelle Nata verserait 1700 fois le sang d'autrui.
"Nata ne fait que commencer et le malheur est déjà considérable. Que réserve l'avenir?"
Taï-Ih:
"Voilà sept ans qu'est né mon disciple Nata'
'Le destin veut qu'il verse 1700 fois le sang d'autrui. Et d'une!
Quand il viendra me voir, je résoudrai son problème par quelques conseils."
Nata arrive à la Grotte Lumineuse et supplie Taï-Ih de l'aider.
Taï-Ih:
"Tirer un muscle de dragon n'est pas une affaire d'Etat; pourquoi pleurer?
-C'est vrai! C'était juste un petit muscle, un seul; j'aurais dû en retirer plusieurs.
-Ton père s'inquiète trop. Tu vas voir, je vais te montrer comment t'en sortir. Tu vas aller te placer à la Porte du Palais Céleste et quand arrivera le Roi-Dragon, tu feras comme ceci et comme cela'
' Tu peux maintenant rentrer chez toi. Tu diras à ton père que je prends tout sur moi et qu'il n'a pas à se faire de souci. Prends ce talisman avec toi, il te permettra de chevaucher les nuages."
Se sachant protégé par son maître, Nata se sent rasséréné et repart.
Taï-Ih:
"Que vas-tu faire, Roi-Dragon? Ne sais-tu pas qui est Nata? Ignores-tu que c'est la volonté du Ciel qui s'exprime ici?'
' Nata continuera à provoquer des catastrophes. Ce n'est que le début, attendons de voir ce qu'il va faire."
Nata s'est précipité à la Porte du Palais Céleste pour y attendre le Roi-Dragon.
Nata:
"C'est la bonne Porte. Je vois au loin le Roi-Dragon. Attendons qu'il arrive'
'Bonjour, mon oncle!
Avez-vous bien dormi et bien mangé?
-Avorton de singe! Qu'est-ce que tu manigances ici?
-Je suis venu tout exprès vous demander de rentrer chez vous.
-Quoi? Tu te moques? Je viens exprès au Palais Céleste pour me plaindre de ton père auprès de l'Empereur de Jade et tu voudrais que je reparte!
-Je vous demande simplement de repartir et si vous ne voulez pas, je vais vous'
-Tu vas me quoi?
-Si vous n'avancez pas, je vous pousserai et si rien n'y fait, je vous frapperai.
Misérable babouin, comment oses-tu.
-Avec le soutien de mon Maître, je n'hésiterai pas à mettre ciel et terre sens dessus dessous. Rien ne m'effraie.
-Eh bien, viens te battre!
-Comment désobéirais-je à un aîné? Puisque vous voulez des coups, vous allez en recevoir.
-Insolent ouistiti, méprisable vermine, tu oses me frapper?
-Quand je frappe, je frappe! De quoi as-tu peur, dragon d'opérette?
-Très bien, sais-tu ce qui arrivera si tu ne parviens pas à me tuer?
-Je ne veux pas te tuer, je veux seulement t'arracher tes cinquante écailles et voir si tu veux bien rentrer."
Nata arrache les écailles du Roi-Dragon et les compte:
"Une, deux, trois'
-C'est bon je rentre!
-Non, nous rentrerons quand j'en serai à cinquante. Eh, où en étais-je? Si tu m'interromps, je n'arriverai pas à compter. Tant pis, je recommence! Une, deux, trois'
-Arrête, arrête! Ça fait mal!
-Vraiment?
-C'est insupportable!
-Puisque ça fait mal j'arrête. Mais avec cette énorme queue, comment pourrai-je te ramener chez toi? Tu ne pourrais pas rapetisser un peu?"

Le Roi-Dragon se transforme en petit dragon.
Nata:
"Tu es encore trop grand, diminue en peu plus!"
Le Roi-Dragon se réduit encore. Nata le trouve encore trop grand. Le Roi-Dragon se transforme alors en petit serpent vert.
Nata:
"Ca va à peu près.
Je vais te mettre dans ma poche et quand je t'appellerai "Oncle chéri", tu répondras "je suis là". Tu as compris?'
'Eh, pas de réponse!
Je vais pincer ma poche pour voir.
-Je suis là, je suis là!
Ne me pince pas! Je suis tellement petit que tu vas m'écraser. Ne me pince pas!
-Quand je t'appelle, réponds. Ainsi, je saurai que tu es là. Je suis un enfant à la mémoire courte. Si tu ne cries pas, je risque de t'oublier.
-Eh, Comment pourrais-tu m'oublier?
-Tonton!
-Je suis là!
-Il est bon que les adultes obéissent aux enfants."

Le Roi-Dragon (grommelant):
"Sale babouin, tu oublies que je suis ton aîné et l'ami de ton père. Je me souviendrai de tes mauvais traitements! Félicitations Li-Qing, tu as bien élevé ton fils!
-Que dites-vous, mon oncle? Il me semble que vous parlez de mon père.
-Pas du tout. Allons, rentrons!"
Nata quitte le Palais Céleste et rentre à Chentang.
Il va trouver son père Li-Qing qui pense que tout va bien.
Nata lui dit qu'il ramène le Roi-Dragon. Comme il ne le voit pas, Li-Qing accuse Nata de mentir.
Nata sort de sa poche un petit serpent vert et dit à son père qu'il s'agit du Roi-Dragon.
Li-Qing:
"Pourquoi est-il si petit?
-Quand il m'a vu, il a perdu sa queue.
-Arrête tes bêtises et lâche ton oncle!"
Nata laisse le Roi-Dragon reprendre son aspect premier. Le Roi-Dragon reproche à Li-Qing la mauvaise éducation de son fils et promet de se venger.
La situation se dégradant, Li-Qing ne sait que faire et gronde son fils.
Nata:
"Père, pourquoi se faire du souci? Mon Maître a dit qu'il se chargerait de résoudre tous les problèmes. Nous n'avons donc rien à craindre'
'Je vais lui deamnder ce qu'il faut faire à présent."
Et il repart pour la Grotte Lumineuse.
Li-Qing:
"Fils dénaturé, au point où nous en sommes, il ne me reste plus qu'à attendre la mort: moi, ma famille et toute la population'
'Ah vraiment, pour avoir un pareil disciple, il faut être un sacré Maître!"
Nata expose la situation à son maître Taï-Ih et lui deamnde aide.
Taï-Ih:
"Le Roi-Dragon de la Me de L'Est s'est déjà réuni avec les trois autres Rois-Dragons et le malheur menace Chentang'
'Rentre vite! Tu ne dois pas manquer ce rendez-vous avec le destin. Tu vas faire comme ceci et comme cela'
C'est la seule façon de sauver ta famille et la population de Chentang. Crois-moi, je sais ce que je fais."
Désemparé, Nata retourne en pleurs à Chentang.
Les quatre Rois-Dragons:
"Chevauchant les nuages, nous descendons sur Chentang pour accomplir la décret du Ciel'
'Pour avoir ignoré l'ordre céleste et l'harmonie de l'univers, Nata ne mérite que haine et c'est le coeur joyeux que nous anéantirons ceux de son sang."
Arrivés à Chentang, ils s'apprêtent à se venger sur Li-Qing et son épouse.
Nata:
" Rois-Dragons, je suis le seul responsable. C'est moi qui ai tué Li-Liang et Ao-Ping. Mes parents et la population de Chentang sont innocents'
'Si deavnt vous je me suicide pour laver le sang par le sang, épargnerez-vous ces innocents?"
Le Roi-Dragon:
"paye pour la mort de mon fils et les innocents seront épargnés.
-Mon père, ma mère, recevez les dernières salutations de votre fils; La première est pour m'avoir donné la vie avec bonté'
'La deuxième est pour m'avoir élevé avec affection.
La troisième est pour m'avoir entouré de votre amour."
Nata, en larmes, se tranche un morceau de chair, le sang jaillit:
"Mère, mon corps vient de vous. C'est pourquoi je vous rends cette chair."
Sa mère s'évanouit à cette vue.
Nata tranche un autre morceau:
"Père, je vous rends la chair de votre fils.
-Mon fils tu as occasionné le malheur et je n'ai rien pu faire. Ne m'en veux pas! Dans une vie future, nous serons de nouveau père et fils.
-Ces os, cette chair, je vous les rends."
Epuisé, exsangue et ayant pleuré toutes ses larmes, Nata meurt.
Les Rois-Dragons:
"Nata a payé pour sa faute, il mérite le titre d'enfant-héros. Notre rancune est ainsi dissipée."
Les Rois-Dragons prennent congé et s'en retournent dans leurs mers.
Li-Qing et sa femme éplorés demandent à Li-Fu de trouver une sépulture pour Nata. En Larmes, Li-Fu s'acquitte de sa tâche.
La population de Chentang pour honorer le sacrifice héroïque de Nata, érige un temple en sa mémoire.
L'esprit de Nata est emporté par le vent jusqu'à la Grotte Lumineuse.
Maître Taï-Ih lui apprend que dans sa vie antérieure, il était la Perle Sacrée, mais qu'il était dépourvu d'âme. Ces sept années passées dans le corps de Nata lui ont permis d'en acquérir une.
Taï-Ih métamorphose des fleurs de lotus pour réincarner Nata qui revient auprès des ses parents. Il prêtera main-forte à Jiang Zi-Ya afin d'aider le roi Zhou à renverser Shang Chou.

FIN

Origine géographique

Taïwan

Mots-clés

Date (année)

1995

Cote MCM

MCM_1995_TW_S2

Ressources liées

Filtrer par propriété

Titre Localisation Date Type
Théâtre d'ombres de Taïwan. La troupe Fu-Hsing-Ko dirigée par Hsu Fu-Neng présente "Nata sème le trouble dans la mer de 'Est". Photos Taïwan 1995-09-14 Photo numérique
Titre Localisation Date Type
Saison 1995 1995