Ressource précédente
Ressource suivante

Cap Vert. Le Batuco de l'île de Santiago, Batucadeiras de Rincón. Photos

Évènement

Type de document

Photo numérique

Titre

Cap Vert. Le Batuco de l'île de Santiago, Batucadeiras de Rincón. Photos

Date

2003-03-18

Artistes

Lieu de l'évènement

Type d'évènement

Musique

Description de la pratique

18-19 mars 2003

1. Mokeru mufinu. Ivrogne couille-molle.
Couille-molle
Les ivrognes ne sont bons à rien
Même pour faire des enfants
Arsouille, poivrot, même au lit
T�es un bon à rien
Les ivrognes quand ils rentrent pompette
Même au lit ils sont inutiles
Trinquer pour des ivrognes
Ivrogne !
Tu n�es même pas capable de faire un enfant.

2. Droga. Drogue.
Nous voici réunis
Tu as l�habitude
De boire du grogue
Tu as le courage
De fumer de la drogue
Si tu n�avais pas cette habitude
Tu n�aurais pas de Toyota
Tu as le courage de boire du grogue
Tu as l�habitude de fumer de la drogue
Si tu ne cesses de faire la noce
Le Sida tue

3. Pai di nha mininu. Le Père de mon enfant.
Femmes du Cap Vert
Vous ne savez le mal dont j�ai souffert
Le père de mon enfant a quitté la France
Il a nié la paternité de mon enfant
Mais j�irai chez le docteur
Faire des analyses
Pour trouver le père de mon enfant
Jeunes de mon quartier
Quand vous irez à Cidade Velha
Ne montez pas dans la Celica
Ne montez pas dans la Patrol
Ne roulez pas avec les émigrants
Parce que les émigrants
Qui viennent de loin
Sont le venin du Cap Vert
Faut pas monter dans le Hiace 75-Fi
Faut pas monter dans la Toyota 64-BG
Parce que le père de mon enfant
Est un venin pour le Cap Vert

4. N�ta trabu di nha nomi. Je te bannirai de mon existence.
Le père de mon enfant
Est un lâche
Pourquoi quand tu fais un enfant
Tu renies ta paternité
C�est pourquoi je te traîne devant le tribunal
Pour que le juge nous envoie chez le docteur
Pour que tu ailles reconnaître mon enfant
Le père de mon enfant
Je vais prendre un avocat
Pour qu�il te raye de ma vie
Mon enfant est sans père
Mais le juge t�obligera à le reconnaître
Alors je te bannirai de mon existence

5. Jinibeba Pontai Cruz.
Tu dis que tu ne connais pas la maison du marabout
C�est à cause de ça que tu es une femme perdue
Jinibeba de Chã de Tanki
C�est à cause de la haine et de l�envie
Que tu es une femme perdue
Tu voulais tout de ta mère
Tu pensais qu�elle était comme une seconde épouse
Tu es allé l�envoûter chez le féticheur
Pour la brouiller avec son mari
Mais tu t�es perdu
Pour des histoires de choux
Tu t�es perdu
Pour l�argent de sa retraite
Tu t�es perdu

6. Nos tudu nu ta mori. Nous mourrons tous.
Oh! l�Ancien
Qui passe ta vie là-haut assis sur la montagne
Seulement pour enregistrer le nom des gens
Pour les envoyer au diable vauvert
Quand arrivera le jour
Tu m�emmèneras au fond de la mer
Tu as prononcé ma mort
Mais nous mourrons tous
Moi je suis le père de cinq enfants
J�ai abandonné ma maison
J�ai abandonné ma femme
J�ai fui la mort
Je suis parti habiter à Kadjeta
Mais lorsque la mort est venue me prendre
J�ai pensé à la vie de mes enfants
J�ai pensé à la vie de ma mère
Mais j�ai dit à ma mère
De ne pas se faire de soucis
Car nous mourrons tous

7. Batuku, tradison di terra. Batuco, tradition du pays.
C�est quoi mon fils
Qui te fait pleurer ?
Qui te rend si triste ?
Mère c�est le batuco que je demande
Parce que le batuco est la foi de mon âme

8. Nu manda tchomadu. On a envoyé des gens nous chercher.
C�est Higino avec Madame Gründ
Qui ont envoyé des gens nous chercher
Pour participer au festival
On est allé chercher le maire
Mais attention Monsieur le maire
Ne perdez pas votre siège !
Higino avec Madame Gründ
Ont tout préparé
Pour les 18 et 19 seulement
Pour que l�on vienne nous écouter
Higino et Madame Gründ
Sont à l�honneur.

9. Dificuldade. Difficulté.
Ce n�est pas la peine de pleurer sur les abus des hommes.

10. Bu tomam nha marido. Tu m�as pris mon mari.
�Tu m�as pris mon mari,
Je ferai tout pour le récupérer�

11. Tropa de São Vicente. Soldat à São Vicente.
Ce chant raconte l�histoire d�un homme parti faire son service militaire dans l�île de São Vicente, comme cela se passait autrefois, du temps de la colonisation.

12. Pari ku mufinu. J�ai fait un enfant avec un lâche.
�J�ai fait un enfant avec un lâche.
Il est parti.
Mais à cause de la famille,
S�il revient,
Je devrai l�accepter�

Solistes
Onilda Tavares (responsable du groupe)
Maria Semedo Mascarenhas
Alcinda Fidalgo Gonçalves

Ch�ur
Ana Maria Moreira Pereira
Domingas Tavares Moreira
Maria da Luz de Horta
Maria de Fatima Lopes Gomes
Maria Tereza Dias Varela
Alfredo Gonçalves
Pedro Gonçalves

Origine géographique

Cap Vert

Contexte de captation

Spectacle

Mots-clés

Support physique

fr Photographie papier

Couleur

fr Noir et Blanc

Format numérique

fr 15x22 cm

Cote MCM

MCM_2003_CV_S1_PN2

Date du copyright

2003

Editeur