Una estética para el teatro de titeres. Une esthétique pour le théâtre de marionnettes.
Collection
Titre
Una estética para el teatro de titeres. Une esthétique pour le théâtre de marionnettes.
Auteur
Type de document
Ouvrage
Date de parution
1985
Origine géographique
Espagne
Langue
fr
Espagnol
Contenu
fr
Michael Meschke, con la colaboracion de Margareta Sörenson.
Publicado en colaboracion con : Instituto Iberoamericano, Gobierno Vasco, Unima Federacion Espana.
Michael Meschke, avec la collaboration de Margareta Sörenson.
Publié en collaboration avec : l'Institut Latino-américain, le Gouvernement Basque, Unima Federacion l'Espagne.
El porqué de este libro. Pourquoi ce livre.
I. El titere. La marionnette.
A. La tecnica. La technique
B. La creacion de la figura. La création de la forme (figure)
C. La direccion de la mirada. La direction du regard
D.Algunos Titeres. Quelques marionnettes :
La Bailarina. La Danseuse
La Princesa. La Princesse
El Objeto. l'Objet
Ulises. Ulysse
Baptiste
Benjamin
E. Tradicion y renovacion. Une tradition et un renouvellement
II. El titiritero. Le marionnettiste.
A. Diferentes posibilidades del titiritero, actor o manipulador en el escenario. Différentes possibilités du marionnettiste, acteur ou manipulateur dans la scène
a. El titiritero oculto. Le marionnettiste caché
b. El titiritero a la vista. Le marionnettiste visible
c. El solista y la institucion. Le soliste et l'institution
d. El titiritero actuante. Le marionnettiste agissant
e. El titiritero como contraparte. Le marionnettiste comme contrepartie
f. El titiritero se convierte en actor. Le marionnettiste se convertit en acteur
g. El actor sustituye al titiritero. L'acteur substitue le marionnettiste
h. La sintesis del titiritero-actor-figura. La synthèse du marionnettiste-acteur-forme
B. Vuelta al titere. Un tour de marionnette.
C. Talento, destreza y sensibilidad. Un talent, une adresse et une sensibilité
D. Tecnicas de representacion. Des techniques de représentation
a. Los titeres de guante. Marionnette à gaine
b. La marioneta
c. El titere de varilla. La marionnette à tige
III. El movimiento. Le mouvement
A. De la commedia dell'arte à la pantomima. De la commedia dell'arte à la pantomime
B. El teatro mudo de Charles Debureau. Le théâtre muet de Charles Debureau
C. El adiestramiento del movimiento. L'instruction du mouvement
D. Movimiento : una definicion. Mouvement, une définition
E. El movimiento, la palabra, la musica. Le mouvement, le mot, la musique
F. La division del cuerpo. La division du corps
G. El entrenamiento de los distintos miembros o componentes del cuerpo. L'entraînement des différents membres ou composants du corps.
a. Punto muerto. Point mort
b. La anguila. L'anguille
c. Orientacion. Orientation
d. Extension. Extension
e. Fuerza y velocidad. Force et vitesse
f. Dinamica. Dynamique
g. Ritmo. Rythme
h. Dosificacion. Dosage
i. Contrapeso. Contrepoids
j. Retabli. Rétablir
k. Equilibrio. Equilibre
l. Las miradas : tipos. Les regards
m. Ritmo lento (slow motion)
H. Estilizacion. Stylisation
I. Autenticidad. Authenticité
J. Estilos de representacion. Styles de représentation
K. Actitudes basicas. Attitudes de base
L. Andar. Marcher
IV. Direccion. Direction
A. Teatro infantil. Théâtre pour enfants
B. El momento de elegir. Le moment de choisir
C. El proceso de realizacion. Le processus de réalisation
V. Espacio y escenografia. Espace et mise en scène
A. Teatro negro
B. Teatro blanco
C. La luz. La lumière
VI. Del texto y la imagen a la obra. Texte et images dans l'oeuvre
A. Fidelidad a la obra. Fidélité à l'oeuvre
B. T.N.P. y Brecht
C. Obras epicas. Epopée
D. La influencia tecnica. L'influence technique
E. Collage
Biografia (biographie) de Michael Meschke, por Gösta Kjellin
Publicado en colaboracion con : Instituto Iberoamericano, Gobierno Vasco, Unima Federacion Espana.
Michael Meschke, avec la collaboration de Margareta Sörenson.
Publié en collaboration avec : l'Institut Latino-américain, le Gouvernement Basque, Unima Federacion l'Espagne.
El porqué de este libro. Pourquoi ce livre.
I. El titere. La marionnette.
A. La tecnica. La technique
B. La creacion de la figura. La création de la forme (figure)
C. La direccion de la mirada. La direction du regard
D.Algunos Titeres. Quelques marionnettes :
La Bailarina. La Danseuse
La Princesa. La Princesse
El Objeto. l'Objet
Ulises. Ulysse
Baptiste
Benjamin
E. Tradicion y renovacion. Une tradition et un renouvellement
II. El titiritero. Le marionnettiste.
A. Diferentes posibilidades del titiritero, actor o manipulador en el escenario. Différentes possibilités du marionnettiste, acteur ou manipulateur dans la scène
a. El titiritero oculto. Le marionnettiste caché
b. El titiritero a la vista. Le marionnettiste visible
c. El solista y la institucion. Le soliste et l'institution
d. El titiritero actuante. Le marionnettiste agissant
e. El titiritero como contraparte. Le marionnettiste comme contrepartie
f. El titiritero se convierte en actor. Le marionnettiste se convertit en acteur
g. El actor sustituye al titiritero. L'acteur substitue le marionnettiste
h. La sintesis del titiritero-actor-figura. La synthèse du marionnettiste-acteur-forme
B. Vuelta al titere. Un tour de marionnette.
C. Talento, destreza y sensibilidad. Un talent, une adresse et une sensibilité
D. Tecnicas de representacion. Des techniques de représentation
a. Los titeres de guante. Marionnette à gaine
b. La marioneta
c. El titere de varilla. La marionnette à tige
III. El movimiento. Le mouvement
A. De la commedia dell'arte à la pantomima. De la commedia dell'arte à la pantomime
B. El teatro mudo de Charles Debureau. Le théâtre muet de Charles Debureau
C. El adiestramiento del movimiento. L'instruction du mouvement
D. Movimiento : una definicion. Mouvement, une définition
E. El movimiento, la palabra, la musica. Le mouvement, le mot, la musique
F. La division del cuerpo. La division du corps
G. El entrenamiento de los distintos miembros o componentes del cuerpo. L'entraînement des différents membres ou composants du corps.
a. Punto muerto. Point mort
b. La anguila. L'anguille
c. Orientacion. Orientation
d. Extension. Extension
e. Fuerza y velocidad. Force et vitesse
f. Dinamica. Dynamique
g. Ritmo. Rythme
h. Dosificacion. Dosage
i. Contrapeso. Contrepoids
j. Retabli. Rétablir
k. Equilibrio. Equilibre
l. Las miradas : tipos. Les regards
m. Ritmo lento (slow motion)
H. Estilizacion. Stylisation
I. Autenticidad. Authenticité
J. Estilos de representacion. Styles de représentation
K. Actitudes basicas. Attitudes de base
L. Andar. Marcher
IV. Direccion. Direction
A. Teatro infantil. Théâtre pour enfants
B. El momento de elegir. Le moment de choisir
C. El proceso de realizacion. Le processus de réalisation
V. Espacio y escenografia. Espace et mise en scène
A. Teatro negro
B. Teatro blanco
C. La luz. La lumière
VI. Del texto y la imagen a la obra. Texte et images dans l'oeuvre
A. Fidelidad a la obra. Fidélité à l'oeuvre
B. T.N.P. y Brecht
C. Obras epicas. Epopée
D. La influencia tecnica. L'influence technique
E. Collage
Biografia (biographie) de Michael Meschke, por Gösta Kjellin
Éditeur
UNIMA
Format
fr
21x29,5 cm
Nbre de pages
100
ISBN
fr
BI-1870-88
Mots-clés
Illustration
fr
Photo Noir et Blanc
fr
Dessin
performing art type
fr
Marionnettes, ombres, pantomime