Ressource précédente
Ressource suivante

Lettonie. Musiques traditionnelles. Photos

Évènement

Type de document

Photo numérique

Titre

Lettonie. Musiques traditionnelles. Photos

Sous-titre

Ensemble Rasa

Date

1992-12-01

Artistes

Lieu de l'évènement

Type d'évènement

Musique

Thème de l'évènement

Saison Balte

Description de la pratique

L'Ensemble Rasa a été fondé en 1989 par un groupe de jeunes musiciens - ethnomusicologues sous l'égide de la Fondation de la Culture de Lettonie.
Il est dirigé par Valdis Muktupavels, enseignant à l'Université de Lettonie et membre du Centre de musique orientale de Lettonie. Valdis Muktupavels est aujourd'hui considéré comme le meilleur joueur de cithare kokle de la région mais il joue également de tous les autres instruments traditionnels lettons.
Gita Lancere, violoniste et également joueuse de kokle, mène depuis plusieurs années un travail de terrain approfondi complété par des émissions de radio consacrées aux musiques traditionnelles lettones.
Il en va de même pour Iveta Tale, chanteuse et joueuse de kokle et qui dirige par ailleurs un autre ensemble traditionnel.
Le sonneur Andris Veismanis, spécialisé dans la cornemuse, la flûte et le chalumeau, dirige par ailleurs une chorale consacré aux musiques de la Renaissance et de l'ère baroque.
Le groupe s'est adjoint pour cette tournée le concours d'une de leurs meilleures informatrices, la paysanne et chanteuse Margarita Sakina.

Nous adressons nos remerciements à Madame Laïma Slava et à l'Association Multimedia - Riga pour leurs concours à l'élaboration de ce programme.

Programme, Ensemble Rasa
Introduction instrumentale

Salutations des jeunes filles:
Chante la première, ma jolie soeur, d'une voix traînante
Tu en as pris l'habitude quand tu vivais parmi tes frères.
Je suis monté au sommet des collines, descendu dans les plaines,
J'ai taquiné de jeunes garçons en grandissant.
J'ai beaucoup chanté pendant ce long été.
Mes vocalises ont donné une épouse à mon frère et un laboureur à mes terres.

Prière au soleil :
Lève-toi soleil et éclaire la chambre à travers les volets.
Une orpheline se chausse, dans le coin sombre de la chambre.
Lève-toi soleil et brille sur notre cour.
Tout le monde a bien besoin de tes rayons...

Le mariage de la fille de Soleil (personnage de la mythologie lettone)
Les coqs d'argent chantent dans le vallon de la rivière d'or
C'est pour réveiller les fils de Dieu qui vont demander la fille de Soleil.
Assise sous un chêne elle se tresse une couronne.
Derrière la colline il y a un petit lac, et derrière ce lac un chêne
C'est là que le fils de Dieu met sa ceinture et la fille de Soleil sa couronne.
Les fils de Dieu et les filles de Soleil ont dansé la ronde, main dans la main.
Prenez garde, fils de Dieu, car Soleil s'est levé mécontent,
Car hier vous avez osé ôté la bague d'or de sa fille.

Chanson du déshonneur
Le jour de la St-Jean est le plus saint de tous.
Car c'est celui où le fils de Dieu salue la fille de Soleil.
Pendant la nuit de la St-Jean, les garçons font danser les filles.
Le petit Janis est assis sur la colline, une gerbe de foin sur le dos.
Jeunes filles, mettons nos bas et nos chaussures blanches et allons le séduire.
(...) Je n'ai jamais pu reprendre ce que j'avais perdu la nuit de la St-Jean :
J'ai perdu ma réputation et ma couronne de perles.

Les fleurs-pendeloques de Dieu
Comment sont les fleurs du sègle ? - Elles sont grises.
Comment sont les fleurs de l'orge ? - Elles sont blanches.
Comment sont les fleurs du lin ? - Elles sont bleues.
Comment sont les fleurs des pois ? - Elles sont rouges.
Comment sont les fleurs de pommes de terre ? - Elles sont blanches et bleues.
Comment sont les fleurs de haricots ? - Elles sont multicolores.
Mais ce ne sont pas des fleurs de haricots, ce sont les pendeloques de Dieu.

La moisson
Mes frères ont tout fait, ensemble avec leurs voisins
Ensemble ils ont moissonné le blé et ramassé le foin.
Prends-garde, champ de blé, les faucheurs arrivent,
Cache-toi sous la brume, mets ton manteau gris ...

Chant de travail collectif
Ô Dieu n'envoie pas de pluie aujourd'hui, nous n'en voulons pas
Car aujourd'hui mon frère travaille aux champs avec ses voisins
Nombreux ou pas, ceux qui sont venus l'aider
Ils ont beaucoup bu, beaucoup mangé, et bien peu travaillé!
Ils nous ont fait du tort car ils ont mangé! tout un mouton même les cornes!

Pièce instrumentale

Les faucheurs regagnent leurs maisons
Comme les oies quittent le lac en cancanant
Les jeunes filles quittent les champs en chantant
Les faucheurs entrent dans la cour et la mère leur ouvre la porte.
Donne-nous chère mère du pain de seigle et une bonne bière.
Nous voici de retour avec notre salaire : une tige de blé et deux épis.

Danse

Le fleuve de mot et de vie
- Qui chante ainsi derrière la rivière ?
- C'est l'âme d'une jeune fille morte pendant qu'elle gardait ses vaches.
- Pourquoi chantes-tu ? Tu n'as ni os ni vie.
- Attelle le cheval blanc cher frère et mène-moi au delà de la rivière, je chanterai et me ferai entendre du monde entier.

Ronde de la veillée
La femme est allée en forêt couper du bois, le mari est demeuré à la maison,
Le potage n'est pas préparé! le feu n'est pas surveillé
Cherche vieil homme une qui te plaise, celles-ci sont à moi,
Si tu en cherches une, choisis la très belle!

Le chemin de la petite souris
- Va, petite souris et vole un peu de pois
Mets-les sous ton bras et apporte-m'en un peu.
Comment ne t'ont-ils pas attrapé ? - Je me suis cachée dans mon trou. - Tu n 'y as pas eu froid ? - J'ai fait du feu.
- Tu ne t'es pas brûlé ? - Je l'ai tisonné avec une épingle. - Tu ne t'es pas piqué ? - Si m'ai j'ai pansé! la plaie avec du vieux beurre.
- Où t'en es-tu procuré ? - Dans le trousseau de grand-mère. - Et la grand-mère ? - Dans les pis de la vache.
- Et la vache ? - Dans l'herbe verte. - Et qu'est devenue l'herbe verte ? - Les fils de Dieu l'ont fauchée en attendant les filles de Soleil.

La fête de Noël est là
A qui ces chevaux, à qui ces charrues devant la maison de Dieu.
Ce sont les chevaux de Dieu et les charrues de la déesse Laïma, et la fille de Soleil y montera ...

Le repas de Noël
Viens nous voir, ma soeur, le soir de Noël
Et je te régalerai de haricots de pois chiches et de bière.
Allumez le feu, laissez entrer le bon Dieu dans la pièce,
et donnez-lui la place d'honneur ...

Les travestis sont arrivés de loin (en letton les travestis sont appelés "tziganes")
Je suis la fille d'un travesti qui était mon père.
Il m'a conçu pendant qu'il errait à travers le monde.
Ma mère, aujourd'hui je dois aller me travestir, car le jour est venu.
N'aboyez pas, chiens du village, les travestis viennent de loin.
N'aie pas peur, maîtresse les travestis ont déjà mangé et bu
Et ils ont passé la nuit dans la chambre de Mara (déesse du destin).

Le soleil a donné sa fille en mariage
Une pluie fine comme argent tombait la nuit de Noël
Toutes les branches ruisselaient d'argent.
Les chandelles brillaient dans les chandeliers d'argent.
La Lune indique la route à ceux qui mènent la fille de Soleil
De l'au-delà vers notre monde

L'arbre sacré
Les sages ont gravi la colline à cheval.
Ils ont suspendu leurs sabres aux branches de l'arbre sacré
L'arbre sacré a neuf branches, chacune porte neuf fleurs et chaque fleur neuf baies.
Une abeille est venue, en a pris une et l'a portée au berceau de Mara.

Origine géographique

Lettonie

Contexte de captation

Spectacle

Mots-clés

Support physique

fr Papier

Couleur

fr Noir et Blanc

Format numérique

fr 11,5x17,5 cm

Cote MCM

MCM_1992_LV_S2_PN1

Date du copyright

1992

Editeur

Sujet photographié

fr Ensemble Rasa
fr Muktupavels, Valdis
fr Lancere, Gita
fr Tale, Iveta
fr Veismanis, Andris
fr Sakina, Margarita