Ressource précédente
Ressource suivante

Iran. Yusef Dibâi, Qeychak des Turkmènes Sahra. Vidéos

Évènement

Type de document

Vidéo numérique

Titre

Iran. Yusef Dibâi, Qeychak des Turkmènes Sahra. Vidéos

Sous-titre

Vièles populaires iraniennes

Date

2007-03-17

Artistes

Intervenant(s)

Lieu de l'évènement

Type d'évènement

Musique

Description de la pratique

Le kamanche est une vièle à pique, de la même famille que le très ancien rebâb. En Iran, le kamanche est le seul instrument à cordes frottées figurant dans la musique classique urbaine. C'est aussi un instrument populaire, qui se joue un peu partout dans le pays et prédomine chez les Lors et les Turkmènes.
Chez les Turkmènes, un joueur de qeychak accompagne le barde qui chante et joue du dotâr (luth à long manche et à deux cordes).
Une des caractéristiques de la musique turkmène réside dans une sorte de polyphonie sur les deux cordes du dotâr, qui la distingue des musiques classiques iranienne et arabe, toutes deux monodiques.
Chez les Turkmènes, le chant est un art hautement professionnel. Le bakhshi a recours à des techniques vocales spécifiques et virtuoses, visant par exemple à imiter la voix des animaux.
Le répertoire comprend des récits appelés dâstân (longues ballades où alternent passages en prose parlée et épisodes en vers chantés), de caractère héroïque ou amoureux, et des oeuvres de poètes turkmènes dont le plus important est sans conteste Makhtum-Qoli Farâqi qui vécut à la fin du XVIIIe siècle. De nos jours, ce sont surtout les parties versifiées des dâstân qui sont interprétées.

Programme détaillé

1. Qeychak des Turkmènes Sahra
2. Delâlât yakhshi. Chant moral de Makhtum Qoli (poète turkmène du XVIIIe siècle).
3. Dâshqâlde. Extrait du dastan Taher o Zohre (histoire d'un amour impossible).
4. Umji. Pièce pour qeychak solo attribuée à un jeune garçon de huit ans.
5. Ali Seyeddin mukhammasi. Pièce pour qeychak solo attribuée à Ali Seyeddin.
6. Azerbayjan. Extrait du dastan Sayâd o Hamra. Le héros emmène sa bien-aimée en Azerbaïdjan.
7. Akh uzli marâlum. "L'aimée au teint clair".
8. Bahâr. "Printemps", pièce instrumentale.
9. Bâlsayâd. Poème d'amour dans le makam navây.

Présentation des artistes

Yusef Dibâi (au qeychak - vièle à pique) et 'Arâz Mohammad Shir-Mohammadli (au chant et au dotâr) sont tous deux originaires de Gonbad.
Depuis vingt ans, Yusef Dibâi accompagne 'Arâz Mohammad dans les fêtes traditionnelles nécessitant la présence de musiciens, comme les mariages ou les circoncisions. Ils donnent également des concerts en Iran et à l'étranger.

Origine géographique

Iran

Contexte de captation

Spectacle

Mots-clés

Captation vidéo

Support physique

fr moving image

Durée

fr 47'40''

Cote MCM

MCM_2007_IR_S2_VN2

Date du copyright

2007

Editeur

Couleur

fr Couleur

Procédé image

fr Numérique